Patient & Family Education Materials

Start over with a New Search

La sedación durante procedimientos

Article Translations: (English)

¿Qué es la sedación?

Su hijo tiene cita para (Your child is scheduled for a):

en (in the)                                                               de los Hospitales y Clínicas Children’s (department at Children’s Hospitals and Clinics).

Para que el resultado de la prueba o procedimiento sea óptimo, es importante que el niño permanezca sin moverse a lo largo de ellos. Ya que muchos niños pequeños no pueden permanecer sin moverse cuando están despiertos, es necesario sedarlos. Los sedantes son medicamentos que mantienen dormidos o relajados a los niños durante los procedimientos.

Podrá estar con el niño cuando se esté quedando dormido y en algunos casos podrá permanecer con él todo el tiempo.

Con los sedantes, como con todo medicamento, hay beneficios, efectos secundarios y riesgos. La enfermera a cargo de la sedación hablará con usted acerca de éstos y contestará cualquier pregunta que tenga antes de sedar al niño.

Para seguridad del niño, no le dé alimentos ni líquidos antes de un procedimiento. Siga las indicaciones que le dé la enfermera.

¿Qué medicamento se le administrará?

El medicamento que se use dependerá de lo que se le vaya a hacer y de su edad y peso. El médico decidirá qué medicamento es el más apropiado. Algunos niños necesitan más de una dosis de medicamento para dormirse o para que se pueda completar el procedimiento.

___ Medicamento por vía oral (oral medicine)                    nombre del medicamento (name of medicine)

El niño puede tomarlo mientras usted lo carga. Toma de cinco a quince minutos para que los niños empiecen a sentirse adormilados y de 20 a 40 para que se queden dormidos o se sientan muy relajados.

___ Medicamento por vía rectal (rectal medicine)                    nombre del medicamento (name of medicine)

Este medicamento se administra por el recto. Los niños se sienten adormilados en diez a quince minutos y se quedan dormidos en 20 a 45 minutos, dependiendo del medicamento.

___ Medicamento intravenoso (IV medicine)                    nombre del medicamento (name of medicine)

La enfermera colocará un catéter intravenoso (un tubo muy delgado) en la mano, brazo o pie del niño con una aguja. Esto le causará dolor por un momento, y por eso es muy probable que sea necesario sujetarlo mientras colocan el catéter. Si el niño ya tiene un acceso intravenoso, éste se usará. Una vez que esté colocado el catéter, la enfermera le administrará el medicamento. Es posible que el niño sienta algo de ardor al principio.

Los niños se sienten adormilados y suelen quedarse dormidos o sentirse muy relajados en el lapso de cinco a diez minutos, dependiendo del medicamento.

___ Medicamento intramuscular (IM medicine)                    nombre del medicamento (name of medicine)

Este medicamento se inyecta en el músculo. El niño sentirá dolor por un momento y por eso es muy probable que sea necesario sujetarlo mientras lo inyectan. Los niños suelen sentirse adormilados en unos diez minutos y quedarse dormidos en 20 a 40 minutos.

¿Cuáles son los efectos secundarios?

Los efectos secundarios dependen del medicamento que se emplee.

Más frecuentes

  • irritabilidad
  • falta de equilibrio
  • los niños duermen por varias horas

Menos frecuentes

  • cambios de comportamiento
  • hiperactividad
  • náusea (malestar estomacal)
  • gas (flatulencia)
  • mareos
  • hipo

Algunos sedantes pueden disminuir la frecuencia cardíaca y respiratoria al grado que el niño podría tener dificultad para respirar. Este efecto secundario es inusual. En caso de presentarse, sería necesario darle apoyo respiratorio hasta que pase el peligro.

Durante el tiempo que el niño esté sedado se le vigilará de cerca. El personal usará equipo médico para monitorizar su frecuencia cardíaca, su respiración y su nivel de oxígeno.

¿Qué pasa una vez que se ha terminado la prueba?

Cada niño despierta de manera distinta de la sedación. Algunos niños despiertan rápido, algunos toman más tiempo y otros despiertan irritables. Consuele a su hijo; quizá esto le ayude a dormir hasta que el efecto del sedante le pase. La enfermera dejará que el niño duerma, pero revisará sus signos vitales con frecuencia.

Es posible que se le transfiera a la sala de recuperación o se le lleve nuevamente a la unidad de pacientes internos para seguirlo monitorizando hasta que despierte.

Los resultados de la prueba podrían no estar disponibles de inmediato. Por lo general, los resultados de exámenes de rutina los proporciona el médico que los ordenó o el médico que atiende al niño regularmente.

¿Cómo se debe cuidar al niño?

El efecto de los sedantes puede durar hasta 24 horas. Es posible que el niño se sienta adormilado o irritable por 2 a 8 horas después de haber recibido el medicamento. El tiempo puede variar dependiendo de si no ha dormido lo suficiente, hora de su siesta, patrón individual de sueño y tipo de medicamento.

Probablemente el niño necesite dormir después de salir del área de la prueba. Dejarlo dormir ayuda a minimizar la irritabilidad.

No le dé nada de comer ni de tomar hasta que esté completamente despierto. Empiece con líquidos transparentes (agua, jugo de manzana, paletitas de hielo, gelatina y Kool-Aid®) y poco a poco regrese a su dieta habitual. No le dé caramelos duros, chicle, leche ni jugo con pulpa, como el jugo de naranja, inmediatamente después de la sedación.

El niño probablemente se sienta mareado y no tenga buen equilibrio. Vigílelo y protéjalo de accidentes. Esté con él y cuídelo cuando gatee, camine o use el baño. No lo deje andar en bicicleta ni en otro juguete de montar hasta que el efecto del medicamento se le haya pasado. Importante: Use un asiento de seguridad o cinturón de seguridad cuando lleve al niño a casa.

¿Cuándo se debe llamar al médico?

  • si tiene preguntas acerca del procedimiento o los resultados
  • si el niño vomita más de dos veces
  • si el niño está extremadamente irritable
  • si tiene dificultad para despertar al niño
  • si el niño tiene dificultad para respirar: llame al número de emergencias 911

¿Tiene más preguntas?

Estas hojas informativas no son específicas para su hijo; sólo le ofrecen información general. Si tiene alguna pregunta referente a la sedación, llame al:

_____________________________________.

 

 

Back To Top

This page is not specific to your child, but provides general information on the topic above. If you have any questions, please call your clinic. For more reading material about this and other health topics, please call or visit Children's Family Resource Center library, or visit www.childrensmn.org/educationmaterials.

© 2017 Children's Hospitals and Clinics of Minnesota